Нотариальное заверение переводов

Во многих крупных компаниях существуют свою штатные переводчики, но официальные органы запрашивают не простой перевода, а нотариально заверенный. Что делать? Обращаться в бюро переводов и платить заново за перевод который по факту уже сделан? Есть ли другие варианты? Как и где заверить уже сделанный перевод? Нотариальное заверение переводы без отказа? 

Наше бюро переводов сотрудничает с многими нотариусами Москвы и Московской области, поэтому все переводы от нашей организации можно заверить нотариально. Стоимость нотариального заверения в нашем бюро переводов составляет 800 рублей за документ и абсолютно не важно какой в нем язык или сколько в нем страниц. Срок исполнения нотариального заверения перевода выполненного вашими переводчиками составляет от 1 до 2 дней. В случае необходимости срочного нотариального заверения перевод сделанного вашими переводчиками, мы готовы предложить вам оперативное нотариальное заверение в течении 1-2 часов, но с наценкой за срочность. Стоимость  такого нотариального заверения составит 1600 рублей. Для компаний и постоянных клиентов предоставляются скидки. Сумма может отличаться от заявленной в меньшую или большую сторону в зависимости от загруженности переводчика и нотариуса. 

 

Более подробную информацию вы можете уточнить у наших переводчиков по телефон, отправить он-лайн заявку или записать на прием. 

Для юридических лиц возможно заключение договора на постоянное сотрудничество с фиксированными ценами и оплатой по безналичному расчету.

Аутентичный перевод технического иностранного документа -

Аутентичный перевод иностранного документа - это перевод официального документа точно соответствующий оригиналу.

Формулировку о том что "аутентичный перевод имеет одинаковую юридическую силу с оригиналом" я считаю не верной. Перевод документа имеет юридическую силу только в том случае если он удостоверен официальным лицом, имеющим право на заверение документов. В России это нотариус (нотариальное заверение перевода). Но не всегда нотариально заверенный перевод является аутентичным. Нотариус заверяет всего лишь подлинность подписи переводчика на документе и не свидетельствует правильность сделанного перевода. А переводчик может быть и выпускник ВУЗА, который совсем не давно закончил институт и поспешив сделал в документе множество ошибок. Так что же нотариально заверенный перевод, имеющий юридическую силу перевод будет аутентичным? Нет. 

Любой перевод просто должен быть "аутентичным", иначе это некачественный перевод и совсем не важно заверен он или просто выполнен высококвалифицированными специалистами...

Профессиональные переводчики грамотно используют аутентичную литературу и знают в какой отросли применяется конкретная лексика, в том числе и узкоспециализированная.

Одним из распространенных примеров необходимости Аутентичного перевода иностранного текста - это технические инструкции и руководства по эксплуатации. Именно точность технического перевода и точность лексики и формулировок влияет и на правильности эксплуатации самого оборудования и на его работоспособности. Мельчайшие неточности в переводе узкоспециализированной лексики могут привести к полному искажению смысла. Поэтому, если вам необходимо сделать грамотный технический профессиональный аутентичный перевод иностранного документа, рекомендуем обратиться к специалистам нашего бюро переводов. Мы знаем цену и ответственность за качественный и профессиональный перевод. 

аутентичный перевод иностранного документа

Аутентичный перевод иностранного документа - это перевод официального документа точно соответствующий оригиналу.

Формулировку о том что "аутентичный перевод имеет одинаковую юридическую силу с оригиналом" я считаю не верной. Перевод документа имеет юридическую силу только в том случае если он удостоверен официальным лицом, имеющим право на заверение документов. В России это нотариус (нотариальное заверение перевода). Но не всегда нотариально заверенный перевод является аутентичным. Нотариус заверяет всего лишь подлинность подписи переводчика на документе и не свидетельствует правильность сделанного перевода. А переводчик может быть и выпускник ВУЗА, который совсем не давно закончил институт и поспешив сделал в документе множество ошибок. Так что же нотариально заверенный перевод, имеющий юридическую силу перевод будет аутентичным? Нет. 

Любой перевод просто должен быть "аутентичным", иначе это некачественный перевод и совсем не важно заверен он или просто выполнен высококвалифицированными специалистами...

Профессиональные переводчики грамотно используют аутентичную литературу и знают в какой отросли применяется конкретная лексика, в том числе и узкоспециализированная.

Поэтому, если вам необходимо сделать аутентичный перевод иностранного документа, рекомендуем обратиться к специалистам нашего бюро переводов. 

Перевод документов апостиль Курская

Перевод документов под апостиль с одной стороны стандартная процедура, но с другой стороны имеет множество нюансов, и зачастую оформление перевод для апостиля значительно отличается от стандартного нотариального перевода. В случае если ваш документ будет просто оформлен нотариально (не под апостиль), Министерсвто Юстиции в праве отказать в проставлении штампа Апостиль. Мы рекомендуем обратиться в наше бюро переводов, т.к. мы специализируемся на легализации документов и проставлении штампа апостиль, знаем все тонкости и требования, которые предъявляются Министерством Юстиции и для каждой страны в отдельности. 

Если вам необходим перевод документов и апостиль м. Курская (мы осуществляем доставку документов бесплатно). Для того чтобы заказать услугу "Перевод документов апостиль Курская" вам необходимо сделать он-лайн заказ, прикрепив скан вашего документа для оценки стоимости и сроков исполнения. Также можете вызвать курьера по телефону. 

 

Перевод документов иностранной компании.

Любая компания, которая хочет или уже осуществляет свою деятельность в международном масштабе, т.е. имеет или собирается открыть филиалы или представительства, должна выполнить перевод документов на русский язык с нотариальным заверением. Перевод документов иностранной компании это обязательная процедура для подачи документов в официальные органы Российской Федерации, например в налоговую, ЦБ, антимонопольную службу и др. контролирующие органы. 

Перевод документов иностранной компании осуществляется только высококвалифицированными переводчиками, владеющими юридической лексикой. К переводу документов иностранной компании как правило подлежат такие учреждения как: Уставы, учредительные договора, меморандумы, договора, свидетельства о государственной регистрации, свидетельства об акционерах компании, свидетельства об уставном капитале компании, сертификаты соответствия, свидетельства подтверждающие юридический адрес компании и налоговое резидентство, приказы о назначении директоров и руководящего состава, доверенности на представителей компании и прочие документы.

Срок исполнения перевода документов иностранной компании как правило составляет 2-3 рабочих дня. Существуют отклонения + - 1 или 2 дня, например в случае редкого языка или технических особенностей документа.

Стоимость перевода 1 страницы без нотариального заверения например с английского языка юридической лексики составляет 400 рублей. 

Для более точного расчета стоимости и сроков исполнения заказа, воспользуйтесь формой обратной  связи он-лайн заказ, или запишитесь на прием к специалисту.

За перевод документов иностранной компании для юридических лиц возможно заключение договора и оплата по безналичному расчету. 

Перевод документов с иврита апостиль

Можно ли сделать перевод документа с иврита и нотариально заверить перевод?

Перевод с иврита и нотариальное заверение может быть выполнено и без наличия апостиля. В таком случае нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика не неся ответственности за содержание и подлинность документа. А вот примут ли у вас такой документ? Ответ не однозначен. 

С одной стороны печать Российского нотариуса многим людям и не особо принципиальным инстанциям дает уверенность в подлинности документа. Но на самом деле это не совсем правильно. Государство Израиль входит в перечень стран заключивших Гаагскую Конвенция, поэтому все документы кроме паспорта должны содержать в себе штамп апостиль. Апостиль на документы Израиля проставляются исключительно на территории этого государства в компетентных органах. В России Апостиль можно поставить только на русские документы (т.е. на документы выданные на территории России).

Бывают случаи когда документ составлен на русском языке или дублируется на русском языке и многие задают вопрос,  "зачем переводить если итак все на русском?" но при первом же рассмотрении можно увидеть что например Апостиль на иврите или печати нотариуса на иврите. Поэтому если Ваш документ требуется в официальных органах РФ, любой документ, который приехал к нам из Государства Израиля должен быть переведен и заверен нотариально, только в этом случае он будет иметь юридическую силу на территории нашего государства. 

 

Стоимость перевода документов с иврита на русский с нотариальным заверением составляет от 1000 руб. в зависимости от типа документа и объема текста, который необходимо перевести. Срок исполнения в обычном режиме 1-2 рабочих дня. В срочном порядке перевод документов с иврита может быть выполнен в течении часа-двух в зависимости от загруженности переводчика и нотариуса.

 

Более подробную информацию вы можете уточнить у наших переводчиков, записаться к ним на прием или отправить заявку он-лайн. 

Перевод документов немецкий апостиль

Если вам необходимо сделать перевод документов на немецкий язык и поставить Апостиль, вы можете обратится в наше бюро переводов. Мы рекомендуем обращаться к специалистам, так как существует несколько правил оформления переводов документов на немецкий язык прежде чем  поставить Апостиль. Их необходимо учитывать, т.к. документ будет предъявляться на территории другого государства, где несколько отличается не только законодательство но и менталитет и отношение к документам. 

Перевод документов на немецкий язык и  Апостиль по срокам в среднем занимает неделю. Возможно ускорить этот процесс до 1-2 дней.

Стоимость перевода документов на немецкий язык зависит от объема и специфики текста и составляет от 350 до 900 рублей за страницу. Более подробно вы можете уточнить у наших переводчиков, выслав им текст на электронную почту или сделать он-лайн заказ.

Стоимость штампа Апостиль в среднем составляет 3000 руб. (Она варьируется от 2300 до 6000 руб. в зависимости от срочности, количества и типа документа).

Запишитесь на прием к нашим переводчикам по телефону или сделайте заказ он-лайн для того расчета вашего заказа.    

Нотариальный перевод диплома

Нотариальный перевод диплома осуществляется высококвалифицированными специалистами и дипломированными переводчиками нашего бюро переводов на все языки мира.

Самими популярными являются перевод диплома на английский, на немецкий, на французский, на итальянский, на испанский, на португальский, на арабский, на иврит и на греческий языки. На зачастую Нотариальный перевод диплома требуется и на украинский, белорусский, казахский, киргизский, туркменский, таджикский, узбекский, грузинский, армянский, азербайджанский, молдавский, персидский, монгольский, эстонский, латышский, литовский, болгарский, венгерский, македонский, польский, сербский, хорватский, датский, дари, пушту, фарси, хинди, португальский, тайский, чешский, словенский, японский, китайский языки.

Стоимость Нотариального перевода диплома варьируется от срочности и самого языка. Например нотариальный перевод диплома с английского языка или на английский язык с учетом заверения стоит 1000 руб. при сроке исполнения 1-2 рабочих дня. В случае же срочного исполнения Нотариального перевода диплома на английский стоимость может увеличиться от 30 до 100% в зависимости от загруженности переводчика и нотариуса. С более редкими и сложными языками цены немного отличаются, например: нотариальный перевод диплома на арабский, японский или иврит с учетом заверения стоит 2000 руб. при сроке исполнения 1-2 рабочих дня. В случае же срочного исполнения Нотариального перевода диплома на арабский, японский или иврит стоимость может увеличиться от 30 до 100% в зависимости от загруженности переводчика и нотариуса.

Чтобы узнать точную стоимость и сроки исполнения нотариального перевода Вашего диплома, воспользуйтесь формой обратной связи или онлайн заказом, прикрепив вашу скан-копию документа и сообщение. Специалисты нашего бюро переводов свяжутся с вами с самое ближайшее время.   

Правила оформления нотариального перевода диплома

Для желающих самостоятельно выполнить перевод своего диплома и обратиться к нам только за нотариальным заверением перевода диплома достаточно знать несколько правила оформления нотариального перевода диплома. Они очень просты:

1) в правом верхнем углу должна быть надпись на двух языка на русском и на иностранном. Например:

" Перевод с русского на английский язык

   Translation from Russian into English" 

2) Далее в переводе должны быть отражены все реквизиты, которые присутствуют в дипломе, т.е. это не только серия и номер документы и кому выдан, но и расшифровка содержания гербовой печати университета, выдавшего диплом.

3) Оформление перевода диплома, как и любого другого нотариального перевода должно быть строго идентично оригиналу, в т.ч. расположение текста по краям или центру, последовательность текста, желательно выделение жирным и курсивом, где это выделено в оригинале. Курсивом обычно отражается рукописный текст.

4) Важно чтобы в переводе были отражены подписи, например в переводе диплома есть подписи декана и секретаря, в таких случая необходимо писать

         Декан     /подпись/

         Секретарь /подпись/

Если на против подписи есть ФИО в переводе диплома необходимо сделать расшифровку подписи и переписать ФИО именно так как оно есть в оригинале (полностью или сокращенно) 

Вот пожалуй и все Правила оформления нотариального перевода диплома.

Если у вас возникли дополнительные вопросы касательно перевода диплома, вы можете обратиться в наше бюро переводов или к специалистам нашего бюро, они с легкостью проконсультируют или подготовят для вам нужный вам документ. Также можно воспользоваться формой обратной связи на сайта выбрав категорию онлайн заказ и прикрепить фотокопию вашего документа и адресовать вопрос.  

Срочный апостиль Арбат

Бюро переводов Лексикон оказывает своим клиентам содействие в проставлении срочного апостиля, причем выезд на Арбат осуществляется бесплатно. Это связано с тем, что ранее проставления Апостиля было на Арбате, затем Министерство Юстиции несколько раз меняло свое месторасположение, что привело к тому что абсолютное большинство людей, которое ранее сталкивалось с данной процедурой до сих думаю что срочный апостиль делают только на Арбате. В настоящее время Управление Министерства Юстиции находиться недалеко от м.Профсоюзная. 

Поэтому наше бюро переводов предлагает услугу:  "Срочный Апостиль Арбат" 

Чтобы заказать Срочный Апостиль и доставку на Арбат (бесплатно) вы можете сделать онлайн заказ или выслать нам скан-копию своего документа, куда надо поставить Апостиль. И специалисты нашего бюро переводов свяжуться с вами для уточнения деталей. Стоимость услуги "Срочный Апостилб Арбат" составляет всего 6000 руб. с учетом госпошлины.

 

Апостиль на оригинал документа

Апостиль на оригинал документа проставляется в нескольких органах в зависимости от типа документа. Апостиль на оригинал документа, выданного органами ЗАГС, например:

апостиль на свидетельство о рождении

апостиль на свидетельство о браке

апостиль на свидетельство о смерти

проставляется в центральном архиве ЗАГС города в котором был выдан документ или его области.

Срок проставления апостиля на оригинал документа в ЗАГС составляет 5 рабочих дней.

В случае необходимости можно ускорить этот процесс, срочный апостиль на оригинал документа делается от 1 до 3 дней. 

Стоимость стандартного апостиля на оригинал документа в ЗАГС составляет 3000 руб.

Стоимость срочного апостиля на оригинал документа в ЗАГС составляет 6000 руб.

 

Апостиль на оригинал документа об образовании делается в Министерстве Образования. Срок проставления апостиля на оригинал документа в Министерстве образования составляет 2 месяца. Стоимость проставления апостиля на оригинал документа в Министерстве образования составляет 3000 руб. с учетом госпошлины.

 

Апостиль на оригинал документа из МВД (например апостиль на справку об отсутствии судимости) делается в Управлении Министерства Внутренних Дел. Срок проставления апостиля на оригинал документа в МВД составляет 5-7 рабочих денй. Стоимость проставления апостиля на оригинал документа в МВД составляет 3000 руб. с учетом госпошлины.

 

Апостиль на оригинал документа выданного нотариусов (например заявления, доверенности, согласия и пр.) делается в Управлении Министерства Юстиции. Срок проставления апостиля на оригинал документа в Министерстве Юстиции составляет 5-7 рабочих денй. Стоимость проставления апостиля на оригинал документа  в Министерстве Юстиции составляет 3000 руб. с учетом госпошлины. В случае необходимости можно ускорить этот процесс, срочный апостиль на оригинал документа в Министерстве Юстиции делается за 1-2 рабочих дня.

 

Чтобы точно узнать можно ли поставить апостиль на оригинал документа, вы можете выслать скан вашего документа нам на электронную почту или воспользоваться формой обратной связи или on-line (онлайн заказом) прикрепив изображение к сообщению. 

Для получения дополнительной информации по проставлению апостиля на оригиналы документов вы можете записаться на прием к специалисту нашего бюро переводов или уточнить информацию по телефону. 

 

Срочный апостиль за 3 дня

Срочный апостиль за 3 дня можно поставить на оригиналы документов выданных органами ЗАГС, на оригиналы документов выданных и нотариусами, на нотариально заверенные копии, на нотариально заверенные переводы. Стоимость срочного апостиля за 3 дня составляет от 3000 до 5000 руб. в зависимости от типа документа, количества, от языка (в случае если апостиль ставить на перевод). Подробную информацию Вы можете получить у специалистов нашего бюро переводов по телефону или записаться на прием. 

Мы принимаем заказы и работаем с документами по Москве и всех Московской области.

Чтобы убедиться действительно ли Ваш документ подлежит традиционному апостилированию или срочному проставлению Апостиля вы можете отправить скан ваших документов по электронной почте или через форму обратной связи на сайте в разделе on-line заказ. 

Срочный Апостиль цена

Чтобы поставитьСрочный Апостиль цена составляет 6000 руб за 1-2 рабочих дня с учетом госпошлины. Для этого необходимо предоставить нам оригинал документа и указать страну в которой документ будет использоваться. 

Чтобы поставить за 3 дня поставить срочный апостиль цена составляет от 3000 до 5000 руб. с учетом госпошлины в зависимости от типа и количества документов.

Срочный Апостиль за 1-2 рабочих дня проставляется в Управлении Министерства Юстиции и Центральном Архиве ЗАГС.

Мы принимаем заказы на Срочный апостиль на оригиналы документов выданных органами ЗАГС или нотариусами, на нотариально заверенные копии, на нотариально заверенные переводы по Москве и всей Московской области. 

В случае возникновения вопросов, вы можете связаться со специалистами нашего бюро переводов для консульатции.

Банковские Реквизиты

Общество с ограниченной ответственностью «Лексикон»

Фактический адрес  Москва, 4-ый Лесной пер.д.4, офис 497 (БЦ Лесная-Плаза)
Юридический адрес Москва ул. Долгоруковская д. 35
ИНН                        7707648166
КПП                        770701001
р/с                          40702810287850000346 
                              Московский филиал ОАО АКБ «РОСБАНК» г.Москва 
к/сч                        30101810200000000272
БИК                        044552272

Перевод с английского языка русский

Перевод с английского языка является одной из самых востребованных процедур работы с иностранными документами. Английский язык международный - и зачастую абсолютно не важно из какого государства пришел документ, как правило все стандартные документы имеют повторно содержащуюся информацию на английском языке, например паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о смерти. И также корпоративные документы, договора, решения, постановления, приказы и даже уставы. 

Стоимость перевода с английского языка документов и текстов варьируется от срочность, тематики и объема работы. Например при расчете перевода сайта компании или учредительных документов (Устава компании) с английского языка на русский, стоимость одной страницы по 1800 знаков будет составлять всего 400 рублей. А при переводе личных документов например справок, Согласий на выезд детей, свидетельств перевод с английского языка стоит 500 рублей. При этом заверение печатью бюро переводов для подтверждения официальности документа и перевода в нашем бюро всегда осуществляется бесплатно.  

Перевод с греческого языка

Нотариальный перевод с греческого языка является одной из самых распространенных и необходимых процедур для признания документов в России. Перевод с греческого языка в России необходим практически всех документов, выданных на территории Греции, начиная от личных документов граждан например в случае бракосочетания (выполняется перевод с греческого паспорта, свидетельства о браке или об отсутствии брака и т.д.), до компаний, которым необходим перевод корпоративных документов (учредительных документов) с греческого языка, например в случае если зарубежная компания хочет зарегистрировать свой филиал в нашей стране.

Наше бюро переводов профессионально оказывает услуги по переводу с греческого языка документов,  текстов и последующего нотариального заверения для предоставления в компетентные органы. 

Если вам нужно рассчитать стоимость перевода с греческого языка, нотариальное заверение или срок исполнения такого перевода, вы можете отправить он-лайн заявку или записаться на прием к специалисту по телефону.